Buffers and pH Meter (緩衝液とpH計) | MIT Digital Lab Techniques Manual
MITデジタル・ラボ・テクニック・マニュアルのNo. 14
Buffers and pH Meter (緩衝剤とpH計)
の化学英語表現を見ていきたいと思います。
字幕の出し方はこちらです。
用語を時間、英語、日本語の順に記載していきます。
時間 (time) | 英語 (English) | 日本語 (Japanese) |
0:27 | buffer | 緩衝剤、緩衝液、バッファー |
0:28 | pH meter | pH計 |
0:53 | buffer capacity | 緩衝能 |
1:00 | buffering reagent | 緩衝試薬、バッファー試薬 |
1:15 | millimolar | ミリモル濃度の |
1:17 | stable | 安定である |
1:57 | conjugate base | 共役塩基 |
2:01 | sodium phosphate monobasic | 一塩基性リン酸ナトリウム/リン酸二水素ナトリウム |
2:04 | sodium phosphate dibasic | 二塩基性リン酸ナトリウム/リン酸水素二ナトリウム |
3:09 | by substituting equation 2 into equation 1 | 式1に式2を代入して |
3:14 | 1.6 times the concentration of acid | 1.6[acid] |
3:20 | through manipulation of this equation | この式を処理して |
5:20 | volumetric flask | メスフラスコ |
5:48 | hydrogen ion activity | 水素イオン活量 |
5:50 | potentiometric measurement | 電位差測定 |
5:52 | electrode | 電極 |
5:53 | coaxially | 同軸状に |
5:55 | silver-silver chloride reference electrode | 銀/塩化銀基準電極 |
5:58 | probe | プローブ、探針 |
6:43 | calibrate | 較正する |
6:47 | recalibrated | 再較正される |
7:17 | blot | (吸い取り紙で)吸い取って乾かす |
7:18 | KimWipes | キムワイプ(商標) |
今回は、数式に関する表現が多く用いられていました。
「代入」には、"substitute"が使えるようです。
数式中の"1.6[acid]"は、"1.6 times the concentration of acid"と読むようですね。
化学分野では[H+]など、角括弧([ ])でかこって濃度を表します。
また、1.6と[acid]との間には乗算記号「×」が省略されているので、読む際には"times “が使われます。
“blot"は、「サザンブロッティング」などでおなじみの「しみをつける」という意味がよく知られていますが、もともとその「しみ」がついていたほうに着目して、「吸い取って乾かす」という意味もあるようです。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません